Tuesday, September 8, 2015

לועזים לבורא מיני מזונות וחלה


לועזים לבורא מיני מזונות

01
anelli
02
beignet
03
Bretzel
04
cantuccio
05
crepes
06
erblata
07
fladen
08
galette
09
Kleister
10
Kreplach
11
lokshons
12
nouilles
13
oublies
14
panatelli
15
paniciuli
16
pastede
17
Pfannkuchen
18
pierogi
19
rissoles
20
vermecelles

 

גמרא ברכות לו ב

מסתברא דרב ושמואל דאמרי תרוייהו: כל שיש בו מחמשת המינין, מברכין עליו בורא מיני מזונות
 
תוספות             ברכות לו ב

וכן קלייריט"ש (09) בלע"ז שעושים מקמח ומים או מחלב, מברכין עליהם בורא מיני מזונות

Anything made from the five species receives the blessing of Mezonot.  And also the starch paste that is made from flour and water or milk receives the blessing of Mezonot


גמרא ברכות לז ב

דרב ושמואל דאמרי תרוייהו כל שיש בו מחמשת המינין מברכין עליו בורא מיני מזונות... תני רבי חייא לחם העשוי לכותת פטור מן החלה

תוספות             ברכות לז ב

ופסק ר"ת אם כן בניבלי"ש (12) ורישולא"ש (19) דתחלתן עיסה מברכין עליהן המוציא וחייבין בחלה ונראה לפרש דהיינו נילי"ש (12), מיהו כי קבע סעודתיה עליה מברך עליו המוציא כמו בפורים. מיהו רבינו שמשון פירש דאין לברך עליו המוציא דהוי כמו דייסא.
 
תוספות ברכות לח א (המשך מ- לז ב)     

ר' יחיאל ז''ל היה מסופק אם וירמשיי''ש  (20) חייבין בחלה, משום עושה עיסתו בצק כדי לחלקה פטורין מן החלה דלית בהו שיעורא. הכא גבי וירמשיי''ש (20)  נמי פעמים מחלקן, שאין משימין שיעור חלה בקדרה אחת, אך היה מצריך ליקח חלה בלא ברכה בשביל הספק....

וכל דבר שתחלתו סופגנין וגם סופו כגון הני סופגנין שמטגנין אותן בשמן שקורין בוניי''ש (02) פטורין מן החלה

כל שהאור תחתיו חייב בחלה ומברכין עליו המוציא, אבל אנילי"ש (01) אין מברכין עליו המוציא דלא הוי אלא גובלא בעלמא, ומיהו אם קבע סעודתיה עלייהו כמו בפורים מברך המוציא
But one does not make the blessing on anelli which are just masses of dough

גמרא    ברכות מא ב
פת הבאה בכסנין

רש"י- לאחר אכילהו ברכת המזון היו רגילים להביא כיסנין והן קליות ....ומביאין עמהן פת שנלושה עם תבלין כעין אובליאי''ש (13) שלנו ויש שעושין אותן כמין צפורים ואילנות ואוכלין מהן דבר מועטו מתוך שנותנים בהתבלין הרבה ואגוזים ושקדים

And they bring with it bread kneaded with spices like our oublies. And there are some who make it in the form of birds and trees and eat from them a small amount at a time as they have a lot of spices, nuts and almonds.

גמרא    ברכות מב א

דאמר משמיה דשמואל: לחמניות מערבין בהן ומברכין עליהן המוציא. שאני התם דקבע סעודתיה עלייה ואבל היכא דלא קבע סעודתיה עלייה, לא.

רש" - לחמניות אובליא"ש (13) בלע"ז אפיפיות –"וַפלים"     

oublies small baked goods waffles or waffeln

תוספות ברכות מא ב

לחמניות - פרש"י אובליא"ש (13) ולא נהירא. דאם כן אפילו לא קבע נמי לבריך המוציא שהרי הוא לחם גמור שהרי סופו עיסה. ונראה לפרש דהיינו נילי"ש (12) מיהו כי קבע סעודתיה עליה מברך עליו המוציא כמו בפורים. מיהו רבינו שמשון פירש דאין לברך עליו המוציא דהוי כמו דייסא.
Rashi explains lachmaniyot as oublies but it doesn't seem right since even if it wasn’t part of a meal, one would still have to say “hamotzee” because it is clearly bread as at the end it is “eesah” (dough(

 
גמרא עבודה זרה לח א 

ואי עבדינהו עובד כוכבים כסא דהרסנא אסור. פשיטא. מהו דתימא הרסנא עיקר, קמ"ל קימחא עיקר

תוספות

קא משמע לן קימחא עיקר. מכאן היה. ר"ת מתיר קנוי"ש (04) ואובליא"ש (13) של עובדי כוכבים לאותם שאין נזהרים מפת של עובדי כוכבים
Opinion: Rabeinu Tam used this as a source to permit Kenoish and Ovliesh (types of breadlike pastries) of Nochrim to those who do not abstain from Pas Akum.

 

גמרא ביצה טו ב – טז א

אמר רב אסי אמר רב: דגים קטנים מלוחים, אין בהם משום בשולי נכרים. אמר רב יוסף: ואם צלאן נכרי סומך עליהם משום ערובי תבשילין ואי עבדינהו נכרי כסא דהרסנא אסור. פשיטא. מהו דתימא הרסנא עיקר קמ''ל, קמחא עיקר
     
תוספות ביצה טו-טז

ואי עבדינהו נכרי כסא דהרסנא אסור פשיטא מהו דתימא הרסנא עיקר קמ"ל קמחא עיקר

תוספות

קמ"ל קמחא עיקר. מכאן אנו סומכין ליקח מן הנכרים פת הנלוש מן הביצים שקורין קנטויי"ש (04) ואובליזא"ש (13), דמאי נחוש אי משום פת עצמו התירו חכמים אי משום ביצים ששלקו בה הא אמרינן קמחא עיקר....ומיהו פשטי"ץ (16) של דגים שאפאו נכרי אין להתיר דיש בהם משום בשולי נכרים הואיל ונבלע שומן הדגים בתוך העיסה ....ואותן ניליי"ש (12) מדלא מברכין עלייהו ברכת המוציא יש בהן משום בשולי נכרי.

And on this concept we rely to take from non-Jews bread kneaded with eggs which are called confitare  and oubledes… However a pastede of fish which a non-Jew baked…and those nouilles  on which we do not make hamozeh..

 

גמרא פסחים לז ב

דכולי עלמא מעשה אילפס פטורים

 תוספות פסחים לז ב

ואין סברא לחלק בין מים לשמן, א"כ על לפנצול"י (15) ופניטלט"י (14) אומר בורא מיני מזונות, ועל גלטונ"י  (08) וירבל"י (06) מברך המוציא ועל אופלטק"י (13) נראה שאין מברך המוציא אף על פי שעושין אותו בלא משקה דאין עליהם תוריתא דנהמא. תדע שהרי אין מפרישין ממנו חלה אפילו יש הרבה בסל אחד כשיעור חלה אע"פ שהסל מצרפן לחלה ואע"ג דטריתא אמרינן בכיצד מברכין (שם) דחייב בחלה ומברכין עליו בורא מיני מזונות ההוא כדמפרש התם דגובלא בעלמא הוא ואינו סועד הלב ורבינו תם היה אומר דאף על גרימזל"י (20) אין מברך המוציא דלית בהו תוריתא דנהמא אף על גב דמסתמא חייב בחלה:

therefore on  paniciuli and panatelli one says boreh mineh mazonot, on galettes and erblata ones says hamotzee and on oublies…
 

גמרא פסחים עד ב          טפלו ליה בר אווזא         

תוספות פסחים עד ב  פירש בקונטרס דהיינו פשטיד''א (16). ואומר ר''ת וריב''א דלשון טפל לא משמע הכי. דמשמע דהיינו טיחה כמו בנות עשירים טופלות אותן בסולת (פסחים מג.) ועוד דבפשטיד''א (16) לא אמרינן כבולעו כך פולטו דחזינן דלא פלטי שמקום מושבם יבש בתנור, על כן נראה דהיינו מה שרגילים לטוח בעיסה שבלילתה רכה ורגילים לעשות סביב קורקבנים ובני מעיים שמשימין אותם בשפוד וטחין סביבותן בעיסה רכה כעין פרפיי''ש (05):

 

גמרא פסחים עו ב

אסרה רבא מפרזיקיא כו'. מכאן פוסק ר"ת כרב ורבא נמי דשרי בבת תיהא (ע"ז דף סו:) מצי סבר כוותיה ושם מפורש ובתנורים [גדולים] שלנו נראה דמותר לאפות לחם עם אותו פשטיד"א  (7) הואיל ומכוסות היטב הוי כעין שתי קדרות ואפי' פלדונ"ש (07) (שיש להרחיק אין נראה לרבי שיהא אסור שיש אויר מרובה בתנור וההבל מתפשט.  ורימשיי"ש (20) אף על גב דחייבין בחלה שהיו עיסה מתחלה, פטורין מהמוציא ואין מברכין עליהם אלא בורא מיני מזונות דלית להו תוריתא דנהמא ואחר כך ברכת מעין שלש על המחיה ועל הכלכלה

 גמרא חולין סד א
 
אמר ר' זירא סימנין לאו דאורייתא

תוספות חולין סד א

ומה שאנו לוקחים מן העובדי כוכבים אובליא"ש (13) וקנטיא"ש (04) שנילושו בביצים, אע"ג דאסרי הכא ליקח מהם ביצים טרופות בקערה. לא דמיא דהכא איכא ריעותא מדזבין להו עובד כוכבים טרופות בקערה ש"מ דמוכחא מילתא דישראל מכרם לו לפי שהיו של טרפה, אבל עיסה שנלושה בביצים לא חיישינן ואזלינן בתר רוב ביצים שאינן של טריפות......

ואמרינן בפרק אין מעמידין (עבודה זרה לח.) גבי (קרבי דגים) אין בהם משום בישולי עובדי כוכבים ואי עבדינהו עובד כוכבים כסא. דהרסנא יש בהם משום בישולי עובדי כוכבים ופריך פשיטא ומשני מהו דתימא הרסנא עיקר קמ''ל קימחא עיקר. משמע דאי הוה הרסנא עיקר היה מותר ואע''פ שהקמח מעורב בו ומטעם זה אין להתיר עיסה של פשטיד''א (16) שאפאו עובד כוכבים שהשמנונית הוא בעין על העיסה וגם מתחילתו הוא נאסר משום בישולי עובדי כוכבים ולא דמי לעיסה שנלושה בביצים שהביצה נתבטלה מתחלה ולא נאסר מעולם:

 
אורחות חיים   דף  326          הלכות איסורי מאכל סג

הני אובליי"ש (13) וברצדיל"ש (03) ופת שטחו פניו בביצים מותרין ליקח מן הגוים דאם משום בשולי גוים הא אמרינן קמחא עיקר ופת נמנו עליו והתיר והוואי משום ביצים הא אזלינן בתר רובא.

 הפרנס סימן סג

 בצים שנתבשלו במחבת חולבות או איפכא, מותרים לתתם בפשטיד"א (16) או פלאדי"ן (07).
eggs which are cooked in a pan used for milk products or visa versa are permitted to use with pastede or Fladen

הפרנס סימן שעז  צד כה ב    

וכל דבר שמטגנן במחבת בשמן כגון פקרכ״ט (18)  וקפרלונ״ש (10) והדומה להן.  ואובלי״ש (13) אין לאכל אלא תוך הסעודה.

Everything that is fried in a pan in oil like perogi and kreplach and similar to them (can be eaten as mezonot). But oublies should not be eaten unless inside a meal.

 

הפרנס קיא 
הלש עיסה לקלשינו"ש (11) שקורין קרעפלינ"ש (10) אפילו לבשל יטול חלה ממנה כי שמא ימלך ויעשה עוגה מן העיסה לאפות על הגחלים

When one kneads the dough for lokshons which are called kreplach.

הפרנס סימן קמה          

וכן פשטיד״א (16) או פלאדי״ן (07)                      

 
סידור רשי  ע׳ 60 סי׳ קכ״ו

אובלירש (13)  קנשטילש (04) היכא דקבע סעודתיה עליה׳ כגון שאנו עושין בליל לברית מילה מברכין עליה׳ המוציא, ולאחריהם ברכת המזון,
בסדור׳ הסדרים (אחד מהכתבי יד סידור רשי) מתחיל כמו לפנינו בסדור רק הביא אובלייש (13) וקנישטיליש (04).

 מחזור ויטרי    חלק א צד 40 שורה 29

לחמשת המינין אובלייש (13) וקנטייל (04) היכא דקבע סעודתיה עלייהו, כמו שאנו עושין בלילי ברית מילה, מברכין עליהן המוציא ולאחריהן ברכת המזון.

ראבי"ה  II: 42,52

אבל אם ניכרים בה בגבינה או הבשר, כגון פשטיד"א (16) ופלאדונ״ש (07) פנכו[כ]״ש (17) בלשון אשכנז, שטרתיחין ואחר כך מטננין
but if the meat or the cheese can clearly be seen in the food like in pastede or fladen
Pfannkuchen in German which are first boiled and then fried

[ראבי״ה סימן ק״ב].

ושיבולת שקורין גלינ״ש (08) בלשון אשכנז דינם ככוסס החטה.

 =================================================================




        01    anelli
TS 02  אנילי“ש ברכות לח א       anelli
Anelli are small, thin rings of pasta. They are generally used for soups and pasta salads
       rings;  provenç. anel  anneau
 
anelli

  
02  beignet      
בוניי''ש  ברכות לח א       beignet   TS 04
גלינש       I: 82             RE 12   (מרפה לשון)  beignets     
Beugnet ou ignet, pronunciation fautive, est, comme on voit, un provincialisme
Beignet; bɛˈɲɛ literally "bump";  deep fried pastry
beignets
 
03         Bretzel
            ברצדילא״ש        אורחות חיים      סעודה סימן כ״ז
Presumably a kind of biscuit baked in the shape of folded arms (source also of Italian bracciatella, Old Provençal brassadel), diminutive of Latin bracchiatus "with branches, with arms," from bracchium "an arm, a forearm," from Greek brakhion "an arm" (origin of modern word pretzel)
 
Bretzel
  cantuccio 04 
קנטויי''ש            cantuccio          TS 59a               ביצה טז ב 
קנטויי''ש            cantuccio          TS 59b              חולין סד א
קנשטילש                chantels                                סידור רשי  ע׳ 60 סי׳ קכ״ו                

 
 Three possible explanations:
       A.  confitare; confit; fruit confection, considerie.                                                                                   B.      Zucker Bäckerei; Should be read as: cantuccio; Zweiback
Cantuccini are twice-baked biscuits originating in the Italian city of Prato. The mixture is composed exclusively of flour, sugar, eggs, pine nuts; and almonds that are not roasted or skinned. The traditional recipe uses no form of yeast or fat (butter, oil, milk). The barely wet dough is then baked twice: once in slab form, and after cutting in sliced form, with the second baking defining how hard are the biscuits or biscotti
cantuccio
 
C.  It has been suggested that the word is chantels which doesn't really fit.
צ״ל קנטילש אמנם הוראתו: חתיכות פת גדולות, לא יתכן בנידון שלפנינו!
chantels, chanteaux
chanteau; piece of a loaf of bread; morceau coupé d'un grand pain; provenç. cantel
 
 

 
 
crepes 05 
TS 26    פרפיי"ש            פסחים עד ב      crepes
TS 26    פרפיי"ש            פסחים עד ב      crepes
crêpe   crepes (Steinsoltz(
The crepe actually originated in Brittany, in the northwest corner of France, where they still make sweet crepes or galettes, which are filled with meats and cheeses
crepes
06 erblata 
   TS 23    וירבל“י  פסחים לז ב       erblata   
erblata a cake filled with greens (Steinsaltz(
Kraterkochen  (Marpe Lashon)
Gemüsekuchen; gâteaux aux légumes
 07 fladen
24 TS    פלדין                                 fladen     פסחים עו ב   
PR 27    פלאדין             fladen                           הפרנס סימן סג
RE 41    פלאדונש            II: 78                          fladons           
RE 41    פלדין                  I: 107                         fladen          
RE 41    פלדיש               II: 124                           fladens           

round flat dough-cake; fladen
Pfannkuchen; pancake

שו"ת מהר׳׳ם בר׳ ברוך  פראג (בלאך) סימן כד   ורש׳׳י התיר לאכול הפת עם  בשר אע״פ שאפה טפילה של גבינה שקורי׳ פלאדון אצלו״.

 
 

Fladen aus der Pfanne
http://autoimg.kochbar.de/kbrezept/118737_57423/620x465/schnelle-fladen-aus-der-pfanne-ohne
 08 galette
   TS 21     גלטונ“י  פסחים לז ב      
flat bread fried in oil  (Steinsaltz(
galleton, galette
Un a galletta un semplice tipo di cracker o biscotto, realizzato con farina, acqua e a volte sale.
13th century: De chanestiaus et galetes; Brotkochen
The name "galette" came from the French word galet ("pebble"), since the first gallettes were made on a large pebble heated in a fire
Galettes are usually made from buckwheat as opposed to sweet crepes which are made from wheat
 

Galette from buckwheat
09 Kleister
 
    קלייריט"ש         ברכות לו ב        TS 16
Many authors have addressed this word as it has been highly corrupted.
מרפא הלשון                     
קלייריט"ש  הוא שלנקיק משובש
רשי מנחות ע"ה ב   רש"י מכ''י רבינו בצלאל אשכנזי   
חביצא. תבשיל שקורין שלנקיק שמפררין בהפת
תוספות
חביצא. פירוש בקונטרס תבשיל שקורין שלינקו''ק שמפררין בו פת   
salchich
סמ״ג לאוין סימנים ע״ז-ח   
המחבת שמבשלין בה לחם שקורין שלנקו״ק או מ(י)טגנין רישול״ש בתוכה
קטן  2018 salchich
 
יידישע מאכלים
This writer suggest that Kleister (from Klebstoff) is a paste from starch     

 
Kleister
10 Kreplach
קרפלינ'ס           PR 38    Kreplach           הפרנס סימן קיא
   קלשינש             RE 52                         קרעפליכא                 I: 81                        
קרעפלינ"ש
 
Kreplach  (maybe first mention of  kreplach) a form of crepes
Brotkuchen  
מ. קאסאתער   יידישר מאכלי
The earliest mention of  kreplach was Rabbi Eliezer son of Rav Yoel Halavi in the 12th or 13th century in his discussion of food from flour: on vermicelles, pastede and  clashons  we say "boreh meni mezonos".  The writer of the Parnas by Rabbi Moshe Parnas from Rutenberg  on clashonos , also known as kreplach.
Kreplach is probably related to crepes and krapfen.
"Kreplach ClearSoup" by Zlerman - Own work. Licensed under CC BY-SA 3.0 via Commons -
Kreplach
lokshons  11  
הפרנס סימן קיא  
לקלשינו"ש 
There is really no good suggestion for this word, Klashons.  It is has been suggested that was Romanized to gallette or Brotkochen.  To me it looks like lokshons, egg noodles in Yiddish, which is not considered likely as the word supposedly comes from Russian.
nouilles 12
 
ארחות חיים           ניבלי״ש
ראבי"ה                 נילו"ש  
   אור זרוע               נבליש
תוספות   נילי"ש      ברכות לז ב    TS 11
 
The word appears as neubles and may well reflect the Latin nebulas. It may have been influenced by the Hebrew word לוש. 
neules from the Latin nebulas (which means mists(
nouiles, nouilles plural, may be influence by  לוש
Espèce de pâted'Allemagne, faite avec de la farine et des oeufs, et qui, par la manière coupée, ressemble au vermicelle
The use of nouilles for noudle, nudeln «pâte alimentaire» apparently dates only from the 18th century.  Therefore Marpeh Lashon suggests reading it as gimblette גמבליה; gimble which is related to the Italian ciambella.
 
 
מרפא לשון   ישראל סגל    לנדוא
מובא בעוללות שלמה חיים פאללק
מין מעשה אופה דקה בתבנית טבעת וגם מלת נילי"ש הנזכר בא"ד ובסמוך בתוספות ד"ה מר זוטרא ובתוספות ביצה ט"ז ב דבר המתחיל קמ"ל קמחא עיקר הוא גיב"ליש.
ולפום רהיטא חשבתי שמלת נילוש נכונה והיא נעתקה מלשון עברי ומורגלת בפי המון ישראלי במקומות מושבות בעלי תוספות והוא קמח נילוש במים שהוא גובלא בעלמא (kneydl) כמו שפירשו.  
אולם בהר"ן ד"ה ואמר רב יהודה משמיה דשמואל לחמניות כתוב ולפיכך נראה שיותר נכון לפרש לחמניות רקיקין דקין ונקראין בלע"ז נבלא"ש.
nouilles
 
 
 13 oublies

        אובילא״ש             OR 03           oublies           n323      
        אופלטק"י             TS 20            oublies            n323                      
          אובל"ש               n323                                           PR 01           oblies       
        אובליאי''ש          n323           TS 01a          obledes        
         אובליאי''ש           n323    TS 01b          obledes       
       אבליאי''ש   n323             TS 01c           obledes     
         אובלייש oblies              n323                           SL 10  
         אובלירש             oblides            n323                     SR 09

 cakes;wafers
syn.  Plaisir Sorte de pâtisserietrès mince et trèscassante, à laquelle on donne la forme d'un cornet
French linguists use the Rashi on the Torah to show the old French pronunciation of oublies was oblede
Prononc. et Orth.: [ubli]. cf. fin xies. judéo-fr. oblede, Raschi, Gl., éd. A.Darmesteter et D. S. Blondheim, t.1, p.102), du b. lat. eccl. oblata [s.-ent. Hostia]
The word often אובלייש often appears with the gloss קנטייל   or .קנטיא"ש. Both describe a spicy bread with cooked eggs.
Old French oblies, oblees, plural of oblie, oblee;, modern French oublie from middle Latin oblate.   Eisenkuchen; waffles; Hippe; cone pastry (a puffy pastry) from new High German; oblaten
Une oublie est une pâtisserie qui date du Moyen Âge
Mince et de forme ronde, elle est préparée à partir de farine et d'eau, de lait ou de vin blanc, d'œufs, de sucre ou parfois de miel. Elle est cuite entre deux fers par l'oublieur, comme une gaufre, puis souvent roulée en cylindre creux
The oublies was a pastry of the Middle Ages.  It is thin and round and is made up of flour with water, milk or white wine, eggs, sugar and sometimes honey. It is cooked between two irons like a waffle, and is often rolled into a hollow cylinder
 

Pastry expected from the iron
 


Pastry expected from the iron
Part of an iron for cooking "oublie", Gourmet Museum and Library, Hermalle-sous-Huy, Belgium
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3d/Fer_a_oublie_detail.jpg/1024px-Fer_a_oublie_detail.jpg

Part of an iron for cooking "oublie", Gourmet Museum and Library, Hermalle-sous-Huy, Belgium

oublies
 
14  paniciuli
 
TS 26        פנצול“י  פסחים לז ב       paniciuli
little bread loaves; panino; panini
paniciuli

 panatelli 15
    פניטלט“י         TS 25  פסחים לז ב       panatelli
bread crumbs made into a kind of cereal mush
מרפא לשון
Brosamen (bread crumbs) im wasser
The Marpeh Lashon thinks it is was is referred to the tosephot and Mordechai.
וכתבו התוספות (ברכות לז:) והמרדכי (סי' קיט) דכשנותנין פירורים במים והמים מתלבנים מחמת הפירורים, אזל ליה תוריתא דנהמא. וכן היה רגיל רבינו דוד ממיץ לשרות פירורים בלילה כדי לאכלן בשחר בלא ברכת המוציא ובלא ברכת המזון שלא לאחר כדי שיתחזק ראשו ויוכל להגיד ההלכה.


panatelli
 16 pastede
 pastede                        TS 27a                              פשטיד''א  חולין סד א

        n343     pastede                        TS 27b           פשטיד''א  עבודה זרה סו ב

        n343     pastede                        TS 27c           פשטיד''א  פסחים עד ב

       n343     pastede                        TS 27d           פשטיד''א  פסחים עו ב

        n343     pastede                        TS 27e          פשטיד''א  ביצה ח א

       n343     pastede                        TS 27f            פשטיץ      ביצה טו-טז

        n343     pastede                        PR 32            פשטיד״א   הפרנס סימן קמה

       n343     pastede                        SL 28              פשטידה
                                                   pastede                        RE 48 פשטידש          I: 81, 99, 107; II: 78 
קטן681 בשל הימצאותה פה ושם ברש"י ,בתוספות ובספרים מאוחרים. נחשבה מלה צרפתית זו למלה בעברית רבנית. וכך נתקבלה בלשון המשכילים ובעברית החדשה.
Sorte de pâtisserie qui renferme de la chair ou du poisson; paste, pate, pasta
A sort of pastry filled with meat or fish  
Pastede; modern French pâté, pastete from Latin pastata; Teiggeback
 
Pastede
 
 
From Histoire de Lancelot, Lombardie, 1370
 
 
 
  17 Pfannkuchen
43 פנכוכש    Pfannkuchen       pancakes  II: 42,52
Pfannkuchen; pancake, fladen

Pfannkuchen

Gemälde "De pannenkoekenbakkerij" (Die Pfannkuchenbäckerei) von. The painting "The Pancake Bakery" by  Pieter Aertsen (1508-1575) from 1560

http://www.hueddingerhuette.de/s/cc_images/cache_31862820.jpg?t=1414679576
pierogi 18
 
פקרכ״ט  הפרנס סימן שעז
 It is used as the equivalent of kreplach.  I suggest it is the slavic word for kreplach, pierogi or pierożki.
pierogi
 
Pierogi is the Polish name for this popular East European stuffed dumpling. But they are known as vareniki to Russians. Jews of Eastern European origin call them pirogen, or piroshke.
19 rissole 
TS 18          רישולא''ש          ברכות לז ב        rissoles
Rissole (from Latin russeolus, meaning reddish, via French in which "rissoler" means "to [make] redden") is a small croquette, enclosed in pastry or rolled in breadcrumbs, usually baked or deep fried. It is filled with sweet or savory ingredients, most often minced meat or fish, and is served as an entrée, main course, dessert or side dish.
Le mot "rissole" vient du latin russeolus (rougeâtre), via le français "rissoler".
En France dans beaucoup de régions, les rissoles sont une elaboration culinaire très ancienne datant au moins du Moyen Âge.
rissole

 
20 vermicelli

TS 22  גרימזל"י                        פסחים לז ב       vermicelli
TS 05  ורימשיי''ש         ברכות לח א       vermicelli
RE 21  וורימזליש          vermecielles     Wurmnudeln    I:81, 99
SR 02  קראילש , ורמשייל״ש      vermesiel         עמוד 55 סי׳ קי״ג  ע׳ 194 שורה 2

Vermicelli (Italian: lit. "little worms") is a traditional type of pasta round in section that is thicker than spaghetti
Wurmnudeln
    
          vermicelli          vermicelles       vermesiel
          תוספות             ורימשיי''ש
          ארחות חיים       וירמיאול״ש
          חדושי המאירי    וירמישילאיש
          ראבי"ה             וורימזליש
          סידור רשי         ורמשיילש
          סידור רש          ורמישלש
          סידור רשי         ורמשיילש
          אור זרוע           גרומ״זלי
          אור זרוע           ברמאיל״ש
          אור זרוע           וירמילש
             הפרדס                וירמינ״ט